5月 05 2008

Migrating Monarchs, El Rosario Preserve, Mexico, 2004

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/monarch-butterflies-essick.html

Migrating Monarchs, El Rosario Preserve, Mexico, 2004
Photograph by Peter Essick

A colony of monarch butterflies clings to a tree in the El Rosario Monarch Butterfly Preserve in the mountains of central Mexico. The Mexican government is working to encourage tourism and discourage illegal logging in the preserve, where millions of these delicate orange-and-black butterflies come to nest each winter.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Signs From Earth: Heating Up…Melting Down…” September 2004, National Geographic magazine)

译文:

移动的君主,El Rosario保护区,墨西哥,2004
摄影:Peter Essick

位于墨西哥中部山脉El Rosario蝴蝶自然保护区里,一群君主蝶依附在树干上。每年,数以百万计这种橙黑相间的精致蝴蝶来这里过冬,墨西哥政府正在鼓励开展旅游观光,同时阻止保护区内的非法伐木。

(照片来源于《来自土地的征兆:加热…熔化…》(2004年9月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/77

No responses yet

5月 04 2008

Tie-Dyed Fabric, Jaipur, India, 1999

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/drying-fabric-wolinsky.html

Tie-Dyed Fabric, Jaipur, India, 1999
Photograph by Cary Wolinsky

Tie-dyed fabric is hung to dry from a roof in Jaipur, India. Such Indian textiles are among the richest craft legacies on Earth, encompassing literally thousands of local styles and techniques.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “The Quest for Color,” July 1999, National Geographic magazine)

译文:

扎染布,斋浦尔,印度,1999
摄影:Cary Wolinsky

在印度斋浦尔,扎染布被挂在屋顶晾干。这些印度纺织品是世界上最宝贵的手工艺遗产之一,包含了数千种地方风格和技法。
(照片来源于《对颜色的探索》(1999年7月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/74

No responses yet

5月 03 2008

Afar Goat Herders, Ethiopia, 2005

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/goat-herders-peter.html

Afar Goat Herders, Ethiopia, 2005
Photograph by Carsten Peter

Afar goat herders use a reed mat to shield their campfire from the steady winds of the Ethiopian Danakil Desert. The Afar are a nomadic people who drive their camels, donkeys, and goats in search of the region’s scant pasturelands. Centuries of defending their territory and their herds has made them fierce. One Afar custom, now defunct, declared a man could not marry without first killing an enemy tribesman.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “Africa’s Danakil Desert: Cruelest Place on Earth,” October 2005, National Geographic magazine)

译文:

阿法尔族牧羊人,埃塞俄比亚,2005
摄影:Carsten Peter

埃塞俄比亚达纳基勒沙漠里,阿法尔族牧羊人用一张芦苇席护住他们的营火,以防被持续的阵风吹灭。阿法尔族是一个游牧民族,赶着骆驼、驴子和山羊寻找这个地区内为数不多的牧场。几百年护卫领土和牧群的斗争使他们变得凶猛可怕。阿法尔族有一条已经废除的习俗,男人在杀死过一名敌对部落成员之前不可以结婚。

(照片来源于《非洲达纳基勒沙漠:地球上最残酷的地方》(2005年10月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/71

No responses yet

5月 02 2008

Hatchling Alligators, Big Cypress Swamp, Florida, 1994

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/baby-alligators-nest-johns.html

Hatchling Alligators, Big Cypress Swamp, Florida, 1994
Photograph by Chris Johns

Hatchling alligators break free of their shells in Big Cypress Swamp in the Florida Everglades. Babies who have trouble emerging get a surprisingly delicate assist from the tooth-lined jaws of their mother.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Everglades: Dying for Help,” April 1994, National Geographic magazine)

译文:

孵化中的短吻鳄,大赛普里斯沼泽,佛罗里达,1994
摄影:Chris Johns

位于佛罗里达湿地的大赛普里斯沼泽里,孵化中的短吻鳄破壳而出。当小鳄鱼出壳遇到麻烦时,母鳄会用它长着两排利齿的颚,以令人难以置信的细致程度相助。

(照片来源于《湿地:急需帮助》(1994年4月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/67

No responses yet

5月 01 2008

Tundra Village, Moriusaq, Greenland, 2006

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/village-moriusaq-mclain.html

Tundra Village, Moriusaq, Greenland, 2006
Photograph by David McLain

The tiny village of Moriusaq stands on the frozen landscape of northwest Greenland. The sea ice near this settlement used to be thick enough to travel and hunt on for hundreds of miles for up to ten months. Recently though, climate change has reduced this crucial window to just a few weeks each year.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Last Days of the Ice Hunters,” January 2006, National Geographic magazine)

译文:

苔原村庄,Moriusaq,格陵兰,2006
摄影:David McLain

Moriusaq这个小小的村庄位于格陵兰西北的冻土地带。这块居住区附近的海冰曾经厚到每年在上面活动、打猎的范围达到数百英里的时间长达足足十个月。但是最近,气候的变化使这段时间减少到每年仅有短短的几周。

(照片来源于《冰上猎人们最后的日子》(2006年1月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/65

No responses yet