5 月 10 2008

Desert Wildlife, Atacama Desert, Chile, 2003

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/fox-cacti-desert-sartore.html

Desert Wildlife, Atacama Desert, Chile, 2003
Photograph by Joel Sartore

Birds perch on a cactus as a gray fox warily stands below in Chile’s Atacama Desert. Rain rarely falls on the Atacama’s coastline, but dense fog known as camanchaca is abundant. The fog nourishes plant communities from cactuses to ferns.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “The Driest Place on Earth,” August 2003, National Geographic magazine)

译文:

沙漠里的野生动植物,阿塔卡马沙漠,智利,2003
摄影:Joel Sartore

智利阿塔卡马沙漠里,鸟栖停在仙人掌上,一只灰狐警惕地站在下面。阿塔卡马的海岸线上降雨非常稀少,但浓湿雾却非常丰富。雾水滋养着这里从仙人掌到蕨类所有的植被。

(照片来源于《地球上最干燥的地方》(2003年8月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/92

No responses yet

5 月 09 2008

Manoki Indian, Amazon River Basin, Brazil, 2007

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/manoki-headdress-webb.html

Manoki Indian, Amazon River Basin, Brazil, 2007
Photograph by Alex Webb

A Manoki Indian in a feathered headdress and beads glides down a stream in Brazil’s Amazon River Basin. The Manoki are one of about 170 indigenous Amazonian peoples whose homelands are imperiled by an intense land rush in the Amazon fueled by the timber, agriculture, and cattle industries.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Last of the Amazon,” January 2007, National Geographic magazine)

译文:

Manoki印弟安人,亚马逊河流域,巴西,2007
摄影:Alex Webb

一个戴着羽毛头饰和珠链的Manoki印弟安人在巴西境内的亚马逊河流域顺流而下。Manoki是亚马逊河区大约170个本土种族之一。由于木材需求、农业和畜牧业在亚马逊河流域造成的严重水土流失,这些民族的家园正处于危难之中。

(照片来源于《亚马逊的末日》(2007年1月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/89

No responses yet

5 月 08 2008

Bathing Snow Monkey, Japan, 1995

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/japanese-macaque-cobb.html

Bathing Snow Monkey, Japan, 1995
Photograph by Jodi Cobb

Japanese macaques, also called snow monkeys, live farther north than any other non-human primates. Their thick coats help them survive the frigid temperatures of central Japan’s highlands. But when the mercury really plummets, they go to plan B: hot-tubbing in the region’s many thermal springs.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Geisha,” October 1995, National Geographic magazine)

译文:

洗澡的雪猴,日本,1995
摄影:Jodi Cobb

日本短尾猿,又名雪猴,比其它非人灵长类动物住得都靠北。它们厚厚的皮毛帮助它们在日本中部高地寒冷的气温中生存下来。但当温度急剧下降时,他们还有备用方案:在这一地区众多的温泉里洗个热水澡。

(照片来源于《艺妓》(1995年10月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/86

No responses yet

5 月 07 2008

Green Grappler Moth Caterpillar, Maui, Hawaii, 2003

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/caterpillar-termite-murawski.html

Green Grappler Moth Caterpillar, Maui, Hawaii, 2003
Photograph by Darlyne Murawski

Sensitive hairs and nerves on the back of the green grappler moth caterpillar detect the slightest touch of prey. Lightning-fast reflexes and six needle-tipped claws spell the end for this termite in Maui, Hawaii.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “Killer Caterpillars: Built to Eat Flesh,” June 2003, National Geographic magazine)

译文:

绿色钩翅蛾的毛虫,毛伊岛,夏威夷,2003
摄影:Darlyne Murawski

绿色钩翅蛾毛虫背部灵敏的触角和神经能够查觉到牺牲品最轻微的的动作。夏威夷毛伊岛上,一条毛虫以迅雷不及掩耳的动作、六根针尖一样的利爪宣布了一只白蚊的死刑。

(照片来源于《杀手毛虫:为食肉而生》(2003年6月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/83

No responses yet

5 月 06 2008

Boatyard at Sunset, Yscloskey, Louisiana, 2001

Published by under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/reflections-sunset-taylor.html

Boatyard at Sunset, Yscloskey, Louisiana, 2001
Photograph by Medford Taylor

A mauve sunset blankets a boatyard in Yscloskey, Louisiana, in 2001. This and nearly all the other fishing hamlets in the marshlands of St. Bernard Parish southeast of New Orleans were flattened in the summer of 2005 by Hurricane Katrina’s 20-foot (6-meter) storm surge. Years later, the region’s fisheries and oil and gas industries are still rebuilding.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “ZIP USA: Delacroix, Louisiana,” July 2001, National Geographic magazine)

译文:

船坞暮色,Yscloskey,路易斯安那,2001
摄影:Medford Taylor

2001年的一天傍晚,紫红色的夕阳覆盖了路易斯安那州Yscloskey的一个船坞。2005年夏天,这里和其它几乎所有位于新奥尔良东南圣伯纳德教区湿地里的渔村都被卡特里那飓风激起的20英尺(6米)高的巨浪夷为平地。几年过去了,这片地区的渔业、油气生产仍在重建中。

(照片来源于《飞越美国:Delacroix,路易斯安那 》(2001年7月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:https://blog.cuilw.com/post/80

No responses yet