Archive for 2008-04

30 2008

Paragliders in the Clouds, Mount Fuji, Japan, 2002

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/paragliders-mount-fuji-kasmauski.html

Paragliders in the Clouds, Mount Fuji, Japan, 2002
Photograph by Karen Kasmauski

Paragliders float through the clouds that surround snowcapped Mount Fuji in Japan. At 12,388 feet (3,776 meters), Fuji is Japan’s highest peak. But its relatively easy-to-scale flanks draw flocks of amateur climbers to its summit-some 400,000 every year.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “Fuji: Japan’s Sacred Summit (Except When It’s Not),” August 2002, National Geographic magazine)


译文:

云中的滑翔伞,富士山,日本,2002
摄影:Karen Kasmauski

飘浮在云间的滑翔伞围绕着顶部被白雪覆盖的日本富士山。凭借12388英尺(3776米)的海拔,富士山是日本最高的山峰。但是它相对容易攀登的侧面,吸引了众多业余登山者前来登顶–大约每年400000人。

(照片来源于《富士:日本神圣的顶峰(例外除外)》(2002年8月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/62

No responses yet

29 2008

Lightning Behind Chimney Rock, Colorado, 1989

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/chimney-rock-lightning-amos.html

Lightning Behind Chimney Rock, Colorado, 1989
Photograph by James L. Amos

Trails of lightning backlight Chimney Rock in southwest Colorado’s San Juan National Forest. Home to ancestors of the Pueblo Indians more than 1,000 years ago, the area around Chimney Rock has been a designated archaeological area and national historic site since 1970.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Life and Times of William Henry Jackson: Photographing the Frontier,” February 1989, National Geographic magazine)


译文:

烟囱岩背后的闪电,科罗拉多,1989
摄影:James L. Amos

闪电的光迹从背后照亮了位于西南科罗拉多的圣胡国家森林里的烟囱岩。作为远在1000多年以前普艾布罗印第安人祖先的家园,烟囱岩周围的这个地区自1970年起就成为了指定考古区域和国家历史遗址。

(照片来源于《威廉·亨利·杰克逊的一生:边境摄影》(1989年2月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/59

No responses yet

28 2008

Irrigation Fields, Qatar, 2003

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/irrigated-fields-kendrick.html

Irrigation Fields, Qatar, 2003
Photograph by Robb Kendrick

Irrigated crop fields stand out starkly against an expanse of Qatari desert. Such farms provide Qataris with some fruits and vegetables, but most of their food is imported. Government efforts to increase domestic agriculture are complicated by the paucity of fresh water in this parched desert nation.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Revolution From the Top Down: Qatar,” March 2003, National Geographic magazine)


译文:

灌溉农田,卡塔尔,2003
摄影:Robb Kendrick

在卡塔尔广阔的沙漠里,灌溉农作物田的问题显得尤为突出。这些农民提供给卡塔尔人水果和蔬菜,但他们自己的大部分食物依靠进口。在这个炎热的沙漠国家里,由于淡水储量极小,政府在改进国内农业上所做的努力举步维艰。

(照片来源于《自上而下的革命:卡塔尔》(2003年3月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/56

No responses yet

27 2008

Horse Herders, Darhad Valley, Mongolia, 2003

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/herders-darhad-valley-wiltsie.html

Horse Herders, Darhad Valley, Mongolia, 2003
Photograph by Gordon Wiltsie

Mongolian herdsmen drive horses back into the Darhad Valley after wintering on the other side of the 10,000-foot (3,000-meter) mountains that rise in the background. People have moved their herds over these mountains for generations. But a government effort to transition Mongolia’s nomadic people to more stable urban lives could soon mean the end of this twice-yearly trek.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “Mongolian Crossing: Is Time Running Out on Timeless Migration?” October 2003, National Geographic magazine)


译文:

牧马人,Darhad山谷,蒙古,2005
摄影:Gordon Wiltsie

在背后那些10000英尺(3000米)高的山峰的另一面过完冬天之后,蒙古牧民驱赶着马群回到Darhad山谷。一代复一代,人们带着他们的牧群翻越这些山峰。但是政府正在将蒙古游牧民族转变成稳定城市生活的努力很快将成为这种一年两次艰苦跋涉的终点。

(照片来源于《穿越蒙古:在永恒的蒙古中时间是否在流逝?》(2003年10月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/53

No responses yet

26 2008

Mudbrick Houses, Shibam, Yemen, 2005

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/aerial-view-shibam-steinmetz.html

Mudbrick Houses, Shibam, Yemen, 2005
Photograph by George Steinmetz

The city of Shibam, Yemen, rises from the Rub al Khali, or Empty Quarter, a sea of sand that occupies one-fifth of the Arabian Peninsula. The distinctive mud-brick skyscrapers that house Shibam’s 5,000 residents have earned the city its nickname: “Manhattan of the Desert.”

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “Empty Quarter: Exploring Arabia’s Legendary Sea of Sand,” February 2005, National Geographic magazine)


译文:

泥砖房,Shibam,也门,2005
摄影:George Steinmetz

也门Shibam古城矗立在一片名为鲁布哈利,或称为空域,占据了阿拉伯半岛1/15面积的沙海里。容纳了Shibam的5000居民特色泥砖摩天楼使这座城市被誉为”沙漠中的曼哈顿”。


(照片来源于《空域:阿拉伯半岛传奇沙海探密》(2005年2月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/50

No responses yet

25 2008

Red-and-Green Macaws, Bolivia, 2000

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/pair-macaws-sartore.html

Red-and-Green Macaws, Bolivia, 2000
Photograph by Joel Sartore

A mated pair of red-and-green macaws soars above the forest in Bolivia’s Madidi National Park. These long-lived birds mate for life, and couples spend nearly every minute together.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, “Madidi: Will Bolivia Drown Its New National Park?” March 2000, National Geographic magazine)


译文:

红绿金刚鹦鹉,玻利维亚,2000
摄影:Joel Sartore

玻利维亚Madidi国家公园里,一对红绿金刚鹦鹉在森林上空翱翔。这种长寿的鸟交配后会厮守终生,几乎每一分钟都在一起。

(照片来源于《Madidi:玻利维亚会淹没它新的国家公园吗?》(2000年3月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/47

No responses yet

24 2008

20080424.Cars Passing the Colosseum, Rome, Italy, 1981

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/colosseum-night-mazzatenta.html

Cars Passing the Colosseum, Rome, Italy, 1981
Photograph by O. Louis Mazzatenta

Nearly 2,000 years ago, the Colosseum was built to host gladiator duels, battle reenactments, and other public spectacles. Now, the 50,000-seat stone-and-concrete amphitheater serves Rome in another capacity: as a traffic circle.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Down the Ancient Appian Way,” June 1981, National Geographic magazine)


译文:

罗马圆形大剧场前的车流,罗马,意大利,1981
摄影:O. Louis Mazzatenta

约2000年前,为了举行角斗、战争剧,以及其它公开演出,罗马圆形大剧场建成了。现在,这个5000座的石头混凝土建筑以另一种方式为罗马服务:充当交通环岛。

(照片来源于《沿着亚壁古道》(1981年6月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/44

No responses yet

23 2008

Women Carrying Firewood, Sudan, 2003

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/sudanese-women-olson.html

Women Carrying Firewood, Sudan, 2003
Photograph by Randy Olson

Women carry bundles of firewood on their heads in the Sudanese desert. In rural African cultures, the responsibility of foraging for firewood usually falls to the women. In Sudan’s brutally dry desert, where little vegetation grows, it can take several hours each day to collect enough wood to cook with.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Shattered Sudan: Drilling for Oil, Hoping for Peace,” February 2003, National Geographic magazine)


译文:

顶木柴的女人们,苏丹,2003
摄影:Randy Olson

苏丹的沙漠里,女人们用头顶着成捆的木柴。在非洲农业文明中,寻找木柴的职责往往落到女人们的身上。在苏丹仅能生长小型植被的野酷沙漠中,搜集足够做饭的木头需要花费几个小时甚至一天的时间。

(照片来源于《破碎的苏丹:钻探石油,期盼和平》(2003年2月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/30

No responses yet

22 2008

Cloudy Sky, Location Unknown, 2004

Published by 寒星 under Photo of the Day

http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/cumulus-clouds-sky.html

Cloudy Sky, Location Unknown, 2004
Photograph by Peter Essick

Piles of cotton-like cumulus clouds fill the sky on a clear day. Mid-level cumulus clouds form between 6,500 feet (2,000 meters) and about 20,000 feet (6,000 meters). They form when humid air cools enough for water vapor to condense into droplets or ice crystals. A single cloud can hold billions of pounds of water, but may not always produce rain.

Earth Day, celebrated annually on April 22, marks the anniversary of the 1970 birth of the environmental movement. Scientists warn that rising temperatures worldwide could fuel extreme weather-just one of many damaging effects of global warming.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Signs From Earth: Heating Up, Melting Down,” September 2004, National Geographic magazine)


译文:

多云的天空,地点不详,2004
摄影:Peter Essick

一个晴天,成堆像棉花一样的积云塞满了天空。高积云形成于6500英尺(2000米)至2000英尺(6000米)的高度。当湿润的空气冷却到其中的水汽足够凝结成水滴或者冰晶,便形成了高积云。一片独立的云含有数十亿磅的水,而非总是形成降水。

每年的4月22日是世界地球日,是为了纪念1970年4月22日环保运动诞生而设立。科学家们警告说,全世界范围的气温升高,会加剧极端天气的发生–这只是全球变暖造成的众多破坏后果之一。

(照片来源于《来自土地的征兆:加热,熔化》(2004年9月,国家地理杂志)未发表部分)



本文链接地址:http://blog.cuilw.com/post/27

No responses yet